Over the past few months, we’ve been growing very fast. It’s been exciting: more videos, more subtitles, more volunteers. We’ve been seeing an increase in remarkable viral moments, like the (controversial) KONY 2012 video being translated into 37 languages on our platform in less than a week.
And we’re hearing from more and more video publishers that want to launch volunteer communities, as PBS Newshour recently did (you can join their team here!).
For a few important reasons, ‘Universal Subtitles’ is no longer the best name for us. As our community grows and our platform expands, we need a name that’s less specific (what if someday we add functionality that’s not just for subtitles?) and that really captures the sense of community that we’re hoping to build– as a non-profit with a social mission, we are certainly not a typical web startup. Changing a name is hard, but we’ve found a new name that feels right.
And that new name… is Amara. The word ‘Amara’ means several things– it’s a form of the Spanish verb amar, ‘to love’ and it means ‘eternal’ in Sanskrit. We like these meanings and others.
In the coming weeks, we’ll be making the biggest announcements we’ve ever had, and with those, what started as Universal Subtitles will be transitioning to the name Amara. Our URL won’t change at first — it’s a big project that we want to undertake carefully — but ‘Amara’ will start to replace ‘Universal Subtitles’ throughout our site and in our announcements.
We’re encouraged by the community developing around Amara. If you’re excited by the idea of making video accessible to those who are hard of hearing and to audiences around the world in any language, just add a video URL to start subtitling or translating now.