Translating State of the Union 2011

Universal Subtitles and PBS NewsHour are collaborating (with you!) to translate subtitles of Obama’s 2011 State of the Union speech.

You can join the effort right now! Instructions below. And you can watch the video with captions– and soon translations– below.

(
{“video_url”: “http://www.youtube.com/watch?v=-RSjbtJHi_Q”}
)

Help Translate Now
Doing a translation is super easy and here’s the best way to get started on a group effort like this:

1. Start by going to the Universal Subtitles page for the video: State of the Union

2. Then log in (you can create an account quickly or use Twitter or Google or OpenID to login).

3. Click ‘add translation’ or choose a translation that’s been started and edit it. If you get a locked message: Someone else is editing the video. If this happens, check back in an hour and try again.

Important note: only one person can edit a language at a time (our multiple-simultaneous-editing feature is coming in about two months). But you don’t need to do an entire translation! Feel free to jump into a language for 5, 10, or 20 minutes, do as much as you want. Be sure to save and close the window when you aren’t actively translating so other translators can work on that language. Thanks for helping!

The Goal
We hope to make the speech available to non-English speaking viewers in the US and abroad. This project could easily set a record for making a State of the Union available with more non-English language subtitles than ever before.

How?
Universal Subtitles is an open platform for collaborative video captioning and translation. It’s like a Wikipedia for subtitles and a really easy way people to translate almost any internet video into nearly any language. If you’re curious about how it works, check out our collaboration with OK Go, where fans were asked to help translate music videos and created more than 100 translations in 24 hours.

translation interface

The Universal Subtitles Translation Interface

newshoursquarelogo150About NewsHour For 35 years, millions of Americans and citizens of the world have turned to MacNeil/Lehrer Productions for the solid, reliable reporting that has made the PBS NewsHour one of the most trusted news programs in television.

usubs logoAbout Universal Subtitles An open approach to make video captions, subtitles, and translations easier for everyone. A project of the non-profit Participatory Culture Foundation.

3 thoughts on “Translating State of the Union 2011

  1. Pingback: Tweets that mention Translating State of the Union 2011 « Universal Subtitles -- Topsy.com

  2. Pingback: Inclusion for Foreign-Language Speakers | Keen Scene

  3. Pingback: PBS, Popcorn.js, POTUS

Comments are closed.